For some, writing up research findings comes easily: many of us have glanced enviously over apparently inexhaustible lists of colleagues’ publications and wondered how and where they found the time, the skill and the drive. Most of us would welcome the input and motivation provided by someone committed to urging the process forward, to listening to problems encountered en route, to suggesting solutions to intractable problems – and to polishing the final product into the language and argumentative structure that appeals to submission editors. This is a requirement that multiplies exponentially if you are one of many gifted scholars who are prepared to write in English despite its not being your native language. I am here for you, and can confidently claim that the publication rate of articles and books on which I have worked is close to 100% (see Testimonials).
This is what I provide:
- Straightforward language / copy editing of academic texts from post-graduate level upwards (under-grads require the permission and endorsement of their tutors / professors). This includes, for example, journal articles, Masters’ and PhD dissertations, research reports, monographs, conference presentations, powerpoints etc. I guarantee to transform even the most difficult of texts into smooth, professional UK / US English.
- Refinement of the structure, argumentation and language of academic articles in the humanities and social sciences before submission and after peer-reviewed critique.
- Support and mentoring for qualitative research presentations in the initial stages of text production (including discussion via Skype or email of goals and requirements, types of data, textual structure and argumentation) and co-operative work on drafts that have hit problems or lost direction. I do this with a number of my writers and it’s a mutually rewarding practice, particularly if you feel you are operating in a vacuum. Working together, we have a very high success rate in reaching publication.